Свежие комментарии

  • Патрик Кроликов
    Фильм великолепный. Был бы чисто американским, так бы не прокатил. Но французское кино уже упокоилось, к сожалению.25 интересных фак...
  • Татьяна Юрина
    Фильм - один из лучших, шедевр советского кино.ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ М...
  • Владимир Ковалёв
    Фильм, хотя лучше назвать фильмец так себе. Много мусора, непонятный смысл. Если уж сравнивать с каким с каким - нибу...25 интересных фак...

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

Знаменитый роман был написан в 1928 году. Произведение получило большую известность. Однако мало кто знает, что прежде чем роман был экранизирован в СССР, за границей в разных странах было сделано несколько экранизаций, в том числе одна из них в фашистской Германии. Вероятно, это самый популярный у зарубежных кинорежиссёров советский роман.

Краткая история создания романа

 

Валентин Катаев предложил Ильфу и Петрову (своим другу и брату соответственно) сюжет о бриллиантах, спрятанных во время революции в одном из двенадцати стульев. Они должны были разработать тему, написать черновик романа, а мастер просто пройдётся по их трудам своим «блестящим пером». Он оставил новоиспечённым литературным неграм подробный план будущего романа, а сам уехал под Батум сочинять водевиль для Художественного театра. Несколько раз Ильф и Петров присылали ему отчаянные телеграммы, прося советов по разным вопросам, возникающим во время написания романа. Валентин Катаев сперва отвечал им односложно: «Думайте сами», а вскоре и вовсе перестал отвечать, целиком поглощенный жизнью в субтропиках.

Едва он вновь появился в Москве, как перед ним предстали его соавторы. С достоинством и даже несколько суховато они сообщили, что уже написали более шести печатных листов.

Один из них достал из папки аккуратную рукопись, а второй начал читать вслух. Уже через десять минут Катаев понял, что «рука мастера» этому роману вовсе не потребуется, а он сам не имеет никаких прав указывать своё имя на обложке: соавторы не только великолепно выполнили заданные им сюжетные ходы и отлично изобразили портрет Воробьянинова, но, кроме того, ввели совершенно нового, ими изобретённого великолепного персонажа — О. Бендера.

После этого Катаев переписывает договор с издательством на Ильфа и Петрова. Он не был совсем уж бескорыстен: соавторам было выдвинуты условия. Во-первых, они должны были посвятить роман ему и это посвящение должно было быть напечатано во всех изданиях. И до сих пор, даже если вы открываете современное издание «Двенадцати стульев», на первой страничке неизменно написана короткая фраза: «Посвящается Валентину Петровичу Катаеву». Во-вторых, с гонораров за книгу соавторы обещали подарить ему золотой портсигар.

После этого события соавторы по-прежнему пишут вдвоём — днём и ночью, азартно, как говорится, запойно, не щадя себя. Наконец в январе 1928 года роман завершён, и с января по июль он публикуется в иллюстрированном ежемесячнике «Тридцать дней».

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Двенадцать стульев / Dvanáct kresel
Чехословакия, Польша, 1933. Режиссёры Мартин Фрич и Михал Вашиньский.

 

Это первая экранизация, сделанная по мотивам романа "12 стульев". И первая про парикмахера. В дальнейшем их будет еще очень много. Некоторые (начиная с кубинской 1962 года) будут более или менее придерживаться первоисточника, другие — немецкие, бразильская и др., будут следовать по пути этой ленты, уходя от источника в далеко сторону и выводя парикмахера.

Так как поляки перенесли место действия романа в Польшу, то им пришлось придумать свою оригинальную завязку, не связанную с экспроприацией имущества. В дальнейшем этот сюжетный ход заимствовали многие другие постановщики, которые переносили действие "12 стульев" в свои страны.

Пражский парикмахер Фердинанд Шуплатко получает письмо, в котором сообщается, что умершая в Варшаве тетушка оставила ему наследство. Бросив все, он уезжает в Польшу. Зная о миллионном состоянии своей родственницы, незадачливый парикмахер истратился в дороге до последнего гроша. Но в пустом доме, который к тому же был заложен, он находит только 12 потрепанных стульев. Недолго думая, он отдает стулья в антикварный магазин, а ночью находит записку, в которой тетушка сообщает ему, что спрятала 100 000 долларов в один из стульев. Фердинанд бросается к антиквару, но тот уже распродал все стулья поштучно в разные руки. Договорившись о совместном поиске пропавшего сокровища, новоиспечённые компаньоны пустились в путь. Один из стульев по недоразумению попал в детский приют, и найденные в нём деньги пошли в пользу сирот как вклад анонимного доброжелателя.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

Пожалуйста, сидите! / Keep your seats, please
Великобритания, 1936. Режиссер Монти Бэнкс.

 

Нашёл только описание фильма на английском языке.

Despite being on his uppers, George is still prepared to pawn his beloved banjo in order to help his girlfriend save her niece from the orphanage. Help seems to be at hand when George is left a fortune by his old auntie, but unfortunately his inheritance is hidden inside a chair which has already been auctioned off! Can George and his chums track down his rightful due before his grasping solicitor (Alastair Sim, in an early film appearance) snatches the lot? It's hard to say, but he still finds time to perform both the title song and the classic 'When I'm Cleaning Windows'.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

 

 

 

13 стульев / 13 Stühle
Германия, 1938 г. Режиссер: Э.В. Эмо.

 

Немцы полностью заимствовали завязку у поляков. Но отказались от буффонады и внесли хеппи-энд (старания героя были вознаграждены). Немцы добавили свое новшество, а именно сцены с грезами Остапа.

Феликс Рабе, парикмахер, узнает о том, что его тетя умерла и оставила его своим единственным наследником. Бросив парикмахерскую, Феликс кидается за наследством, но, приехав в тетушкин дом, выясняет, что тетя завещала большинство вещей на благотворительность, а ему остались только тринадцать старинных стульев. Феликс раздосадован, но замечает напротив своего дома магазин торговли старыми вещами. Не долго думая, он отдает стулья туда, а ночью находит записку от тети, где она сообщает, что зашила 100 000 марок в один из стульев. Но владелец магазина, Алоиз Хофмайер, разумеется, уже продал все стулья. Алоиз соглашается помочь Феликсу, взамен на определенный процент от сокровища. Охота за стульями начинается. Бурные поиски идут в домах людей, принадлежащих к различным слоям общества. Раз за разом герои находят стулья, но те оказываются пустыми. Последний стул, который действительно содержит деньги, находится в сиротском приюте. Но, как выясняется, деньги уже были найдены, и старшая сестра приюта приняла деньги за чьё-то благородное пожертвование. Рабе и Хофбауэр обнаруживают, что остались ни с чем, однако вскоре, благодаря открытому Рабе средству для роста волос, оба богатеют.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Tretton stolar / Тринадцать стульев
Швеция, 1945.

 

Еще одна, шведская версия, почти про парикмахера, но не совсем. Нашёл только описание фильма на шведском языке.

Filip Palm (Åke Söderblom) får får veta att han har ett arv att hämta ut av en faster i Stockholm. På tåget dit träffar han den unga vackra flickan Gun Svärdsjö (Lillebil Kjellén) som han omedelbart blir förälskad i. Väl framme i Stockholm får Filip veta att han har ärvt tretton stolar. Han övertalas att sälja dessa av den dörrknackande försäljaren Gottfrid Andersson (Ludde Gentzel). Efter detta får Filip veta att det i stoppningen på en av stolarna ligger 100 000 kronor i kontanter. Han skyndar sig att kontakta Gottfrid som dock redan har sålt stolarna vidare. Därefter påbörjas en vild jakt för att återfinna dem. När de väl hittat just den stol i vilken pengarna finns upptäcker de att den står på ett barnhem för flyktingar. Filip har inte hjärta att återta stolen och åker tomhänt tillbaka hem. Tillbaka på arbetet råkar Filip av misstag uppfinna ett sätt att skriva på skrivmaskin utan att använda färgband. Med denna uppfinning har han sin ekonomiska framtid tryggad och kan därför gifta sig med Gun.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Семь черных бюстгальтеров / Sju svarta be-ha
Швеция, 1954. Режиссер: Гёста Бернхард.

 

Йенс Нильсен — молодой мошенник, настолько привлекательный для женщин, что они готовы буквально "съесть" его. Он этим пользуется, и по сути он воплотил в жизнь один из вариантов карьеры Великого Комбинатора Остапа Бендера, стал альфонсом, живущим за счет женщин. Однажды, "отдыхая" в очередной раз от своих проделок в тюрьме Лонгхольм, он узнает от сокамерника, Большого Забияки, что тот припрятал на воле большой бриллиант, зашив его в черный бюстгальтер. Выйдя на свободу, Йенс отправился к швее, где, разумеется, выяснилось, что искомых черных бюстгальтеров было целых семь, и она, разумеется, все их распродала. Йенс бросается на поиски бюстгальтеров. А Большой Забияка тем временем открывает "тайну" бриллианта следующему прощелыге.

Фильм является весьма вольной экранизацией романа «12 стульев» (вместо стула хранилищем бриллиантов стал женский бюстгальтер). Ильф и Петров не указаны в титрах, но указываются во всех описаниях, в официальной базе данных Шведской Киноиндустрии (SFI), а так же указывались при двух показах по ТВ в 90е годы. Фильм также является ремейком шведской версии «12 стульев» 1945 года.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"
3 стульев / Treze Cadeiras
Бразилия, 1957 г. Режиссер: Франц Эйхорн.

 

Рейтинг IMDB у этого фильма значительно выше, чем у предыдущих. Бразильцы сделали Остапа Бендера... девушкой — танцовщицей варьете. И внесение элемента флирта пошло фильму на пользу. Интересные шутки (бразильцы поставили один стул в приемную гинеколога, получилась забавная сцена "Какие же вы гинекологи любопытные, всё хотите посмотреть..."), в общем, очень неплохо.

И вновь парикмахер, на сей раз его зовут звучным именем Бонифацио Боавентура. Он едет в Рио-де-Жанейро, чтобы вступить в владение особняком, который покойная тетушка оставила ему в наследство. Но особняк отошел на благотворительные цели, а Бонифацио получает только тринадцать старых стульев. Раздосадованный, он тут же сдает их на комиссию в магазин напротив. Ночью Бонифацио находит записку от покойной тетушки, где та сообщает, что зашила в один из стульев миллион. Разумеется, магазин все стулья уже продал. Бонифацио бросается на поиски стульев, в этом ему помогает очаровательная предприимчивая девушка по имени Ивона, с которой он познакомился в дороге, когда ехал в Рио...

Фильм практически полностью повторяет немецкий фильм, снятый двумя десятилетиями раньше. Перетасованы действующие лица, добавлено весьма много бразильского колорита. И получилось довольно таки неплохо, мне бразильский фильм понравился больше немецкого.
Остап Бендер всю жизнь мечтал о Рио-де-Жанейро. «Нет, это не Рио», — говорил он, бродя по улицам провинциального Арбатова. Мог ли помыслить Остап Бендер, могли думать его «родители» Ильф и Петров, что менее чем через 30 лет герой, аналогичный Остапу Бендеру, будет так же бродить по улицам Рио-де Жанейро в поисках стульев?

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"
12 стульев / Las Doce Sillas
Куба, 1962. Режиссер Томас Гутьеррес Алеа.

 

Эта экранизация интересна прежде всего тем, что она почти в точности (за исключением места действия и судьбы главного героя в финале) следует за деталями сюжета великого романа. Умирающая теща сообщает зятю о том, что после кубинской революции спрятала свои драгоценности в стул, чтобы их не экспроприировали. Так же на исповеди она говорит об этом молодому священнику. И зять, которого зовут Ипполито Гарриго, а также священник бросаются на поиски сокровищ. Ипполито помогает встреченный им бывший его работник — Оскар. Многие детали фильма взяты строго из книги, в том числе союз меча и орала по-кубински, фиаско на аукционе (правда, по другой причине), кубинская Эллочка-людоедка, разговор с голым инженером и пр. Малолетние агенты Остапа Оскара на фоне Атлантического океана. Священник, идущий по ложному следу, пишет письма жене-епископу. В романе Ильфа и Петрова больше сатиры на послереволюционную жизнь, что и понятно — роман написан в 1927 году, когда страна немного остыла и от революции, и от гражданской войны. Зато в фильме гораздо больше прямых намеков на революцию, что объяснимо: ведь она состоялась не так давно! Это один из первых художественных фильмов острова Свободы. В советские времена он был дублирован.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"
Один из тринадцати / Una su 13
Италия, 1969. Режиссер: Nicolas Gessner, Luciano Lucignani.

 

В ряду блестящих итальянских комедий 60-х годов эта — одна из лучших. Фильм также снят по польскому варианту, только в роли Остапа — красавица Шарон Тейт (это последняя роль несчастной актрисы). Здесь итальянцы, похоже, за основу взяли немецкий 1938 года (тот же хеппи-энд) и бразильский варианты фильма. Но здесь введена "конкурирующая фирма", что-то типа отца Федора, в виде женоподобного хозяина магазина, подслушавшего разговор о наследстве. И тетушкино завещание было гораздо более логично, чем в предыдущих "польских вариантах". Фривольность в фильме просто хлещет через край, очень смешная сцена в театре, правда, иногда буффонада раздражает. Увлекаясь подобными сценами, авторы порой забывали о том, что герои должны таки искать… эти самые стулья.

Марио Беретти — парикмахер, эмигрировавший в Нью-Йорк. Его жизнь достигает поворотной точки, когда он получает уведомление о смерти своей тети, живущей в Англии, которая объявила его своим единственным наследником. Марио спешно отправляется в Англию, и узнает, что его наследство состоит из тринадцати антикварных стульев. Он продает их, чтобы покрыть свои затраты на дорогу, но вскоре узнает из последнего сообщения тетки, что внутри одного из стульев находится состояние. Он пытается выкупить стулья, но неудачно. С помощью прекрасной торговки антиквариатом Пат, живущей в Лондоне, он отправляется на поиски стульев, которые отсылают из Лондона в Рим. По пути они встречают кучу странных персонажей, таких как водитель фургона по перевозке мебели Альберт, проститутка по имени Джуди, Морис, руководитель передвижной театральной труппы, которая ставит версию доктора Джекила и мистера Хайда, итальянский предприниматель Карло Ди Сета и его дочь Стефанелла.

Странная погоня заканчивается в Риме, где стул с деньгами падает в грузовик, и отправляется в детский дом. Марио возвращается в Нью-Йорк на корабле, Пат машет ему на прощание. Марио приходит в свою парикмахерскую. Его последний клиент говорит, что перед отъездом в Европу Марио изобрел средство, способствующее бешеному росту волос.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 2 стульев / Zwölf Stühle
ФРГ, 2004. Режиссер: Ульрике Оттингер.

 

Экранизация романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев» в интерпретации одной из самых смелых женщин-режиссёров современности с актёрами комик-труппы «Маски-шоу».

Структура фильма многослойна. Авторы сняли его как вневременной, хотя события происходят в 1927 году. Наряду с извозчиками присутствуют автомобили советского производства, современные трамваи, электропоезда и т. п., стоят ларьки, торгующие Кока-Колой. На пароходе «Скрябин» развевается флаг современной Молдавии. Практически полностью отсутствуют музыкальное сопровождение – но постоянно звучат русские и советские песни, иногда в альтернативных вариантах. Герои фильма разговаривают на чистейшем русском языке – но текст от автора звучит на немецком. Великий комбинатор обладает всеми качествами Остапа Бендера – но при этом в течение всего фильм выглядит, как клоун.

Возможно, кое-что станет ясно из рассказа самой Ульрике Оттингер о съемках фильма:
«В 2001 году, снимая фильм «Юго-Восточный путь», я путешествовала по Европе в поисках белых точек, местностей, мало освещенных журналистами. Из Берлина я поехала через Польшу, Чешскую республику, Словакию, Венгрию, Румынию, Болгарию, прежде чем достичь конечной цели моего путешествия — Одессы. Во время поездки я изучала романы, рассказы и поэзию этих стран. Тут я наткнулась на один очень интригующий роман, «Двенадцать стульев», написанный одесскими писателями Ильей Ильфом и Евгением Петровым. Напечатанный в конце двадцатых годов, роман является один из самых забавных описаний бурных условий послереволюционного периода в России. Сегодня он все еще современен и может быть взят как аллегория текущего состояния прежнего Советского Союза.

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

 

Зарубежные экранизации романа Ильфа и Петрова "12 стульев"

 

источник

 

Картина дня

наверх